ࠅࠂࠌ ࠀࠌࠍࠌ ࠀࠇࠕࠉ ࠄࠉࠀ ࠁࠕ ࠀࠁࠉ ࠀࠊ ࠋࠀ ࠁࠕ ࠀࠌࠉ ࠅࠕࠄࠉ ࠋࠉ ࠋࠀࠔࠄ
Gen 20:12 [Samaritan Pentateuch]
וגם אמנם אחתי היא בת אבי אך לא בת אמי ותהי לי לאשה
* אמנם v.l. האמנם
Gen 20:12 [Masoretic Text]
וְגַם־אָמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת־אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת־אִמִּ֑י וַתְּהִי־לִ֖י לְאִשָּֽׁה׃
And indeed, she is my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | וגם | ࠅࠂࠌ | And also |
2 | אמנם | ࠀࠌࠍࠌ | indeed |
3 | אחתי | ࠀࠇࠕࠉ | my sister |
4 | היא | ࠄࠉࠀ | she is |
5 | בת | ࠁࠕ | the daughter of |
6 | אבי | ࠀࠁࠉ | my father |
7 | אך | ࠀࠊ | but |
8 | לא | ࠋࠀ | not |
9 | בת | ࠁࠕ | the daughter of |
10 | אמי | ࠀࠌࠉ | my mother |
11 | ותהי | ࠅࠕࠄࠉ | and she became |
12 | לי | ࠋࠉ | to me |
13 | לאשה | ࠋࠀࠔࠄ | as a wife |
Morphology
- וְגַם (vegam) – Root: גם (g-m); Form: Conjunction with adverb; Translation: “and indeed”; Notes: Adds emphasis to Avraham’s explanation.
- אָמְנָ֗ה (amnah) – Root: אמן (‘-m-n); Form: Adverb; Translation: “truly”; Notes: Emphasizes the truthfulness of the statement.
- אֲחֹתִ֤י (‘achoti) – Root: אחות (‘-ḥ-w-t); Form: Noun, feminine singular construct with 1cs suffix; Translation: “my sister”; Notes: Refers to Sarah’s familial relationship to Avraham.
- בַת־אָבִי֙ (bat-avi) – Root: בת (b-t) and אב (‘-v); Form: Noun, feminine singular construct with 1cs suffix; Translation: “the daughter of my father”; Notes: Specifies Sarah’s relation through Avraham’s father.
- הִ֔וא (hi) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Pronoun, 3fs; Translation: “she is”; Notes: Refers back to Sarah.
- אַ֖ךְ (‘akh) – Root: אך (‘-kh); Form: Adverb; Translation: “but”; Notes: Introduces a contrasting statement.
- לֹ֣א (lo) – Root: לא (l-ʾ); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following clause.
- בַת־אִמִּ֑י (bat-immi) – Root: בת (b-t) and אם (‘-m); Form: Noun, feminine singular construct with 1cs suffix; Translation: “the daughter of my mother”; Notes: Indicates that Sarah was not Avraham’s maternal sister.
- וַתְּהִי־לִ֖י (vattehi-li) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs with preposition and 1cs suffix; Translation: “and she became to me”; Notes: Indicates Sarah’s transition to being Avraham’s wife.
- לְאִשָּֽׁה (le’ishah) – Root: אשה (‘-sh-h); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “as a wife”; Notes: Defines Sarah’s role in relation to Avraham.