Exo 7:18 [Samaritan Pentateuch]
והדגה אשר ביאר תמות ובאש היאר ונלאו מצרים לשתות מים מן היאר:—
וילך משה ואהרן אל פרעה ויאמרו אליו יהוה אלהי העברים שלחנו אליך לאמר שלח את עמי ויעבדני במדבר והנה לא שמעת עד כה כה אמר יהוה בזאת תדע כי אני יהוה הנה אנכי מכה במטה אשר בידי על המים אשר ביאר ונהפכו לדם והדנה אשר ביאר תמות ובאש היאר ונלאו מצרים לשתות מים מן ביאר:—
Exo 7:18 [Masoretic Text]
וְהַדָּגָ֧ה אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֛ר תָּמ֖וּת וּבָאַ֣שׁ הַיְאֹ֑ר וְנִלְא֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתֹּ֥ות מַ֖יִם מִן־הַיְאֹֽר׃ ס
And the fish that are in the River shall die, and the River shall stink, and the Mitsrayim shall weary themselves to drink water from the River.”
Morphology
- וְהַדָּגָ֧ה (vehaddagah) – Root: דג (d-g); Form: Noun, fs with definite article; Translation: “And the fish”; Notes: Refers to the aquatic life in the Nile.
- אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֛ר (asher bayeʾor) – Root: יאור (y-ʾ-r); Form: Relative pronoun + noun, ms with definite article; Translation: “That are in the Nile”; Notes: Specifies the location of the fish.
- תָּמ֖וּת (tamuth) – Root: מות (m-w-t); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs; Translation: “Shall die”; Notes: Refers to the consequence of the water turning to blood.
- וּבָאַ֣שׁ (uvaʾash) – Root: באש (b-ʾ-sh); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And it shall stink”; Notes: Indicates the putrid smell of the Nile.
- הַיְאֹ֑ר (hayeʾor) – Root: יאור (y-ʾ-r); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “The Nile”; Notes: Refers to the primary river of Egypt.
- וְנִלְא֣וּ (venilʾu) – Root: לאה (l-ʾ-h); Form: Verb, Nifal, Perfect, 3mp with vav consecutive; Translation: “And they shall weary themselves”; Notes: Describes the effort of the Egyptians.
- מִצְרַ֔יִם (Mitzrayim) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “The Egyptians”; Notes: Refers to the people of Egypt.
- לִשְׁתֹּ֥ות (lishtot) – Root: שתה (sh-t-h); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “To drink”; Notes: Infinitive indicating the action of drinking.
- מַ֖יִם (mayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, mp; Translation: “Water”; Notes: Refers to the Nile’s water.
- מִן־הַיְאֹֽר (min-hayeʾor) – Root: יאור (y-ʾ-r); Form: Preposition + noun, ms with definite article; Translation: “From the Nile”; Notes: Indicates the source of the water.