וַיַּ֨עַל מֹשֶׁ֜ה מֵֽעַרְבֹ֤ת מֹואָב֙ אֶל־הַ֣ר נְבֹ֔ו רֹ֚אשׁ הַפִּסְגָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י יְרֵחֹ֑ו וַיַּרְאֵ֨הוּ יְהוָ֧ה אֶת־כָּל־הָאָ֛רֶץ אֶת־הַגִּלְעָ֖ד עַד־דָּֽן׃
And Moshe went up from the plains of Moʾav to Mount Nevo, the top of the summit that is opposite Yeriḥo, and YHWH showed him all the land, the Gilʿad as far as Dan.
Morphology
- וַיַּ֨עַל (vayyaʿal) – Root: ע־ל־ה; Form: Qal wayyiqtol (and he went up), 3rd person masculine singular; Translation: “And he went up”.
- מֹשֶׁ֜ה (Moshe) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Moshe”.
- מֵֽעַרְבֹ֤ת (meʿarvot) – Root: ע־ר־ב; Form: Noun feminine plural construct with preposition מִן (“from”); Translation: “from the plains”.
- מֹואָב֙ (Moav) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Moav”.
- אֶל־הַ֣ר (el-har) – Root: ה־ר; Form: Preposition אֶל (“to”) + noun masculine singular with definite article; Translation: “to the mountain”.
- נְבֹ֔ו (Nevo) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Nevo”.
- רֹ֚אשׁ (rosh) – Root: ר־א־שׁ; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “the top”.
- הַפִּסְגָּ֔ה (ha-pisgah) – Root: פ־ס־ג; Form: Noun feminine singular with definite article; Translation: “of the summit”.
- אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: Relative pronoun; Translation: “that”.
- עַל־פְּנֵ֣י (ʿal-pnei) – Root: פ־נ־ה; Form: Preposition עַל (“on/upon”) + noun masculine plural construct; Translation: “opposite”.
- יְרֵחֹ֑ו (Yericho) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Yericho”.
- וַיַּרְאֵ֨הוּ (vayyarehu) – Root: ר־א־ה; Form: Hifil wayyiqtol (and He showed), 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and He showed him”.
- יְהוָ֧ה (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “YHWH”.
- אֶת־כָּל־הָאָ֛רֶץ (et-kol-ha’aretz) – Root: א־ר־ץ; Form: Definite direct object marker אֶת + noun feminine singular with definite article and the quantifier כָּל (“all”); Translation: “all the land”.
- אֶת־הַגִּלְעָ֖ד (et-ha-Gilʿad) – Root: Proper noun; Form: Definite direct object marker אֶת + noun masculine singular with definite article; Translation: “the Gilʿad”.
- עַד־דָּֽן (ʿad-Dan) – Root: ע־ד (“until”) + Proper noun; Form: Prepositional phrase; Translation: “as far as Dan”.