ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠀࠋࠉ ࠉࠄࠅࠄ ࠀࠔࠓ ࠄࠕࠄࠋࠊࠕࠉ ࠋࠐࠍࠉࠅ ࠉࠔࠋࠇ ࠌࠋࠀࠊࠅ ࠀࠕࠊ ࠅࠄࠑࠋࠉࠇ ࠃࠓࠊࠊ ࠅࠋࠒࠇࠕ ࠀࠔࠄ ࠋࠁࠍࠉ ࠌࠌࠔࠐࠇࠕࠉ ࠅࠌࠁࠉࠕ ࠀࠁࠉ
Gen 24:40 [Samaritan Pentateuch]
ויאמר אלי יהוה אשר התהלכתי לפניו ישלח מלאכו אתך והצליח דרכך ולקחת אשה לבני ממשפחתי ומבית אבי
Gen 24:40 [Masoretic Text]
וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י יְהוָ֞ה אֲשֶׁר־הִתְהַלַּ֣כְתִּי לְפָנָ֗יו יִשְׁלַ֨ח מַלְאָכֹ֤ו אִתָּךְ֙ וְהִצְלִ֣יחַ דַּרְכֶּ֔ךָ וְלָקַחְתָּ֤ אִשָּׁה֙ לִבְנִ֔י מִמִּשְׁפַּחְתִּ֖י וּמִבֵּ֥ית אָבִֽי׃
And he said to me, ‘YHWH, before whom I walk, will send His angel with you and make your way successful, and you shall take a wife for my son from my family and from my father’s house.
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | And he said |
| 2 | אלי | ࠀࠋࠉ | to me |
| 3 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
| 4 | אשר | ࠀࠔࠓ | whom |
| 5 | התהלכתי | ࠄࠕࠄࠋࠊࠕࠉ | I have walked |
| 6 | לפניו | ࠋࠐࠍࠉࠅ | before Him |
| 7 | ישלח | ࠉࠔࠋࠇ | will send |
| 8 | מלאכו | ࠌࠋࠀࠊࠅ | His angel |
| 9 | אתך | ࠀࠕࠊ | with you |
| 10 | והצליח | ࠅࠄࠑࠋࠉࠇ | and make successful |
| 11 | דרכך | ࠃࠓࠊࠊ | your journey |
| 12 | ולקחת | ࠅࠋࠒࠇࠕ | and you shall take |
| 13 | אשה | ࠀࠔࠄ | a wife |
| 14 | לבני | ࠋࠁࠍࠉ | for my son |
| 15 | ממשפחתי | ࠌࠌࠔࠐࠇࠕࠉ | from my family |
| 16 | ומבית | ࠅࠌࠁࠉࠕ | and from the house of |
| 17 | אבי | ࠀࠁࠉ | my father |
Morphology
- וַיֹּ֖אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to the servant recounting the LORD’s words.
- אֵלָ֑י (ʾelai) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates direct address.
- יְהוָ֞ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “The LORD”; Notes: Refers to God by His covenant name.
- אֲשֶׁר־הִתְהַלַּ֣כְתִּי (ʾasher-hithallakhti) – Root: הלך (h-l-k); Form: Relative pronoun + Verb, Hitpael, Perfect, 1cs; Translation: “before whom I walk”; Notes: Refers to Abraham’s conduct before the LORD.
- לְפָנָ֗יו (lefanav) – Root: פנים (p-n-y); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “before Him”; Notes: Indicates Abraham’s relationship with God.
- יִשְׁלַ֨ח (yishlaḥ) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “will send”; Notes: Refers to God’s provision.
- מַלְאָכֹ֤ו (malʾakho) – Root: מלאך (m-l-ʾ-k); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “His angel”; Notes: Indicates divine assistance.
- אִתָּךְ֙ (ʾittakh) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “with you”; Notes: Reassures the servant of divine guidance.
- וְהִצְלִ֣יחַ (vehitsliyaḥ) – Root: צלח (ts-l-ḥ); Form: Verb, Hifil, Consecutive Perfect, 3ms; Translation: “and make successful”; Notes: Indicates success granted by God.
- דַּרְכֶּ֔ךָ (darkekha) – Root: דרך (d-r-k); Form: Noun, feminine singular construct with 2ms suffix; Translation: “your way”; Notes: Refers to the servant’s journey.
- וְלָקַחְתָּ֤ (velaqaḥta) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Consecutive Perfect, 2ms; Translation: “and you shall take”; Notes: Command to find a wife.
- אִשָּׁה֙ (ʾishah) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a wife”; Notes: Refers to a bride for Isaac.
- לִבְנִ֔י (livni) – Root: בן (b-n); Form: Preposition + noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “for my son”; Notes: Refers to Isaac.
- מִמִּשְׁפַּחְתִּ֖י (mimmishpaḥti) – Root: משפחה (m-sh-p-ḥ); Form: Preposition + noun, feminine singular construct with 1cs suffix; Translation: “from my family”; Notes: Specifies lineage.
- וּמִבֵּ֥ית אָבִֽי (umibbeit avi) – Root: בית (b-y-t) + אב (ʾ-b); Form: Preposition + noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “and from my father’s house”; Notes: Further clarifies familial origin.