ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠀࠋࠉࠅ ࠄࠀࠋࠄࠉࠌ ࠁࠇࠋࠅࠌ ࠂࠌ ࠀࠍࠊࠉ ࠉࠃࠏࠕࠉ ࠊࠉ ࠁࠕࠌ ࠋࠁࠁࠊ ࠏࠔࠉࠕ ࠆࠀࠕ ࠅࠀࠇࠔࠊ ࠂࠌ ࠀࠍࠊࠉ ࠀࠕࠊ ࠌࠇࠈࠀࠄ ࠋࠉ ࠏࠋࠊࠍ ࠋࠀ ࠍࠕࠕࠉࠊ ࠋࠍࠂࠏ ࠀࠋࠉࠄ
Gen 20:6 [Samaritan Pentateuch]
ויאמר אליו האלהים בחלום גם אנכי ידעתי כי בתם לבבך עשית זאת ואחשך גם אנכי אתך מחטאה לי על כן לא נתתיך לנגע אליה
Gen 20:6 [Masoretic Text]
וַיֹּאמֶר֩ אֵלָ֨יו הָֽאֱלֹהִ֜ים בַּחֲלֹ֗ם גַּ֣ם אָנֹכִ֤י יָדַ֨עְתִּי֙ כִּ֤י בְתָם־לְבָבְךָ֙ עָשִׂ֣יתָ זֹּ֔את וָאֶחְשֹׂ֧ךְ גַּם־אָנֹכִ֛י אֹֽותְךָ֖ מֵחֲטֹו־לִ֑י עַל־כֵּ֥ן לֹא־נְתַתִּ֖יךָ לִנְגֹּ֥עַ אֵלֶֽיהָ׃
And God said to him in the dream, “Yes, I know that you have done this in the integrity of your heart, and I also withheld you from sinning against Me; therefore I did not allow you to touch her.
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | And he said |
| 2 | אליו | ࠀࠋࠉࠅ | to him |
| 3 | האלהים | ࠄࠀࠋࠄࠉࠌ | The God |
| 4 | בחלום | ࠁࠇࠋࠅࠌ | in a dream |
| 5 | גם | ࠂࠌ | also |
| 6 | אנכי | ࠀࠍࠊࠉ | I |
| 7 | ידעתי | ࠉࠃࠏࠕࠉ | I knew |
| 8 | כי | ࠊࠉ | that |
| 9 | בתם | ࠁࠕࠌ | in the integrity of |
| 10 | לבבך | ࠋࠁࠁࠊ | your heart |
| 11 | עשית | ࠏࠔࠉࠕ | you have done |
| 12 | זאת | ࠆࠀࠕ | this |
| 13 | ואחשך | ࠅࠀࠇࠔࠊ | and I kept |
| 14 | גם | ࠂࠌ | also |
| 15 | אנכי | ࠀࠍࠊࠉ | I |
| 16 | אתך | ࠀࠕࠊ | you |
| 17 | מחטאה | ࠌࠇࠈࠀࠄ | from sinning |
| 18 | לי | ࠋࠉ | against me |
| 19 | על כן | ࠏࠋࠊࠍ | therefore |
| 20 | לא | ࠋࠀ | not |
| 21 | נתתיך | ࠍࠕࠕࠉࠊ | I allowed you |
| 22 | לנגע | ࠋࠍࠂࠏ | to touch |
| 23 | אליה | ࠀࠋࠉࠄ | her |
Morphology
- וַיֹּאמֶר֩ (vayomer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and He said”; Notes: Refers to God’s speech to Avimelekh.
- אֵלָ֨יו (elav) – Root: אל (‘-l); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Avimelekh as the recipient.
- הָֽאֱלֹהִ֜ים (haElohim) – Root: אלה (‘-l-h); Form: Proper noun, masculine plural with definite article; Translation: “God”; Notes: Indicates the divine speaker.
- בַּחֲלֹ֗ם (bachalom) – Root: חלם (ḥ-l-m); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “in the dream”; Notes: Specifies the medium of communication.
- גַּ֣ם אָנֹכִ֤י (gam anochi) – Root: גם (g-m) and אנכי (‘-n-k-y); Form: Adverb and pronoun, 1cs; Translation: “yes, I”; Notes: Emphasizes God’s role and knowledge.
- יָדַ֨עְתִּי֙ (yadati) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs; Translation: “I know”; Notes: Refers to God’s omniscience.
- כִּ֤י (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the reason.
- בְתָם־לְבָבְךָ֙ (betam-levavkha) – Root: תם (t-m) and לבב (l-v-v); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix; Translation: “in the integrity of your heart”; Notes: Refers to Avimelekh’s pure intentions.
- עָשִׂ֣יתָ (‘asita) – Root: עשה (‘-s-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “you have done”; Notes: Refers to Avimelekh’s actions.
- זֹּ֔את (zot) – Root: זה (z-h); Form: Pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the specific act regarding Sarah.
- וָאֶחְשֹׂ֧ךְ (va’ekhsoch) – Root: חשך (ḥ-s-kh); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 1cs; Translation: “and I withheld”; Notes: Refers to God’s intervention.
- גַּם־אָנֹכִ֛י (gam anochi) – Root: גם (g-m) and אנכי (‘-n-k-y); Form: Adverb and pronoun, 1cs; Translation: “I also”; Notes: Emphasizes God’s protective action.
- אֹֽותְךָ֖ (‘otkha) – Root: את (‘-t); Form: Pronoun, 2ms; Translation: “you”; Notes: Refers to Avimelekh.
- מֵחֲטֹו־לִ֑י (mechato-li) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Noun, masculine singular construct with preposition and 1cs suffix; Translation: “from sinning against Me”; Notes: Indicates God’s protection of His holiness.
- עַל־כֵּ֥ן (‘al-ken) – Root: כן (k-n); Form: Preposition with adverb; Translation: “therefore”; Notes: Introduces the result of God’s action.
- לֹא־נְתַתִּ֖יךָ (lo-netattikha) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs with 2ms suffix; Translation: “I did not allow you”; Notes: Refers to God’s restraint of Avimelekh.
- לִנְגֹּ֥עַ (lingo’a) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Verb, Qal, Infinitive construct; Translation: “to touch”; Notes: Refers to physical interaction with Sarah.
- אֵלֶֽיהָ (eleha) – Root: אל (‘-l); Form: Preposition with 3fs suffix; Translation: “her”; Notes: Refers to Sarah.