Genesis 20:6

ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠀࠋࠉࠅ ࠄࠀࠋࠄࠉࠌ ࠁࠇࠋࠅࠌ ࠂࠌ ࠀࠍࠊࠉ ࠉࠃࠏࠕࠉ ࠊࠉ ࠁࠕࠌ ࠋࠁࠁࠊ ࠏࠔࠉࠕ ࠆࠀࠕ ࠅࠀࠇࠔࠊ ࠂࠌ ࠀࠍࠊࠉ ࠀࠕࠊ ࠌࠇࠈࠀࠄ ࠋࠉ ࠏࠋࠊࠍ ࠋࠀ ࠍࠕࠕࠉࠊ ࠋࠍࠂࠏ ࠀࠋࠉࠄ

Gen 20:6 [Samaritan Pentateuch]

ויאמר אליו האלהים בחלום גם אנכי ידעתי כי בתם לבבך עשית זאת ואחשך גם אנכי אתך מחטאה לי על כן לא נתתיך לנגע אליה

Gen 20:6 [Masoretic Text]

וַיֹּאמֶר֩ אֵלָ֨יו הָֽאֱלֹהִ֜ים בַּחֲלֹ֗ם גַּ֣ם אָנֹכִ֤י יָדַ֨עְתִּי֙ כִּ֤י בְתָם־לְבָבְךָ֙ עָשִׂ֣יתָ זֹּ֔את וָאֶחְשֹׂ֧ךְ גַּם־אָנֹכִ֛י אֹֽותְךָ֖ מֵחֲטֹו־לִ֑י עַל־כֵּ֥ן לֹא־נְתַתִּ֖יךָ לִנְגֹּ֥עַ אֵלֶֽיהָ׃

And God said to him in the dream, “Yes, I know that you have done this in the integrity of your heart, and I also withheld you from sinning against Me; therefore I did not allow you to touch her.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויאמר ࠅࠉࠀࠌࠓ And he said
2 אליו ࠀࠋࠉࠅ to him
3 האלהים ࠄࠀࠋࠄࠉࠌ The God
4 בחלום ࠁࠇࠋࠅࠌ in a dream
5 גם ࠂࠌ also
6 אנכי ࠀࠍࠊࠉ I
7 ידעתי ࠉࠃࠏࠕࠉ I knew
8 כי ࠊࠉ that
9 בתם ࠁࠕࠌ in the integrity of
10 לבבך ࠋࠁࠁࠊ your heart
11 עשית ࠏࠔࠉࠕ you have done
12 זאת ࠆࠀࠕ this
13 ואחשך ࠅࠀࠇࠔࠊ and I kept
14 גם ࠂࠌ also
15 אנכי ࠀࠍࠊࠉ I
16 אתך ࠀࠕࠊ you
17 מחטאה ࠌࠇࠈࠀࠄ from sinning
18 לי ࠋࠉ against me
19 על כן ࠏࠋࠊࠍ therefore
20 לא ࠋࠀ not
21 נתתיך ࠍࠕࠕࠉࠊ I allowed you
22 לנגע ࠋࠍࠂࠏ to touch
23 אליה ࠀࠋࠉࠄ her

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר֩ (vayomer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and He said”; Notes: Refers to God’s speech to Avimelekh.
  2. אֵלָ֨יו (elav) – Root: אל (‘-l); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Avimelekh as the recipient.
  3. הָֽאֱלֹהִ֜ים (haElohim) – Root: אלה (‘-l-h); Form: Proper noun, masculine plural with definite article; Translation: “God”; Notes: Indicates the divine speaker.
  4. בַּחֲלֹ֗ם (bachalom) – Root: חלם (ḥ-l-m); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “in the dream”; Notes: Specifies the medium of communication.
  5. גַּ֣ם אָנֹכִ֤י (gam anochi) – Root: גם (g-m) and אנכי (‘-n-k-y); Form: Adverb and pronoun, 1cs; Translation: “yes, I”; Notes: Emphasizes God’s role and knowledge.
  6. יָדַ֨עְתִּי֙ (yadati) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs; Translation: “I know”; Notes: Refers to God’s omniscience.
  7. כִּ֤י (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the reason.
  8. בְתָם־לְבָבְךָ֙ (betam-levavkha) – Root: תם (t-m) and לבב (l-v-v); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix; Translation: “in the integrity of your heart”; Notes: Refers to Avimelekh’s pure intentions.
  9. עָשִׂ֣יתָ (‘asita) – Root: עשה (‘-s-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “you have done”; Notes: Refers to Avimelekh’s actions.
  10. זֹּ֔את (zot) – Root: זה (z-h); Form: Pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the specific act regarding Sarah.
  11. וָאֶחְשֹׂ֧ךְ (va’ekhsoch) – Root: חשך (ḥ-s-kh); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 1cs; Translation: “and I withheld”; Notes: Refers to God’s intervention.
  12. גַּם־אָנֹכִ֛י (gam anochi) – Root: גם (g-m) and אנכי (‘-n-k-y); Form: Adverb and pronoun, 1cs; Translation: “I also”; Notes: Emphasizes God’s protective action.
  13. אֹֽותְךָ֖ (‘otkha) – Root: את (‘-t); Form: Pronoun, 2ms; Translation: “you”; Notes: Refers to Avimelekh.
  14. מֵחֲטֹו־לִ֑י (mechato-li) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Noun, masculine singular construct with preposition and 1cs suffix; Translation: “from sinning against Me”; Notes: Indicates God’s protection of His holiness.
  15. עַל־כֵּ֥ן (‘al-ken) – Root: כן (k-n); Form: Preposition with adverb; Translation: “therefore”; Notes: Introduces the result of God’s action.
  16. לֹא־נְתַתִּ֖יךָ (lo-netattikha) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs with 2ms suffix; Translation: “I did not allow you”; Notes: Refers to God’s restraint of Avimelekh.
  17. לִנְגֹּ֥עַ (lingo’a) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Verb, Qal, Infinitive construct; Translation: “to touch”; Notes: Refers to physical interaction with Sarah.
  18. אֵלֶֽיהָ (eleha) – Root: אל (‘-l); Form: Preposition with 3fs suffix; Translation: “her”; Notes: Refers to Sarah.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.