ࠅࠉࠋࠊ ࠉࠄࠅࠄ ࠊࠀࠔࠓ ࠊࠋࠄ ࠋࠃࠁࠓ ࠀࠋ ࠀࠁࠓࠄࠌ ࠅࠀࠁࠓࠄࠌ ࠔࠁ ࠋࠌࠒࠅࠌࠅ
Gen 18:33 [Samaritan Pentateuch]
וילך יהוה כאשר כלה לדבר אל אברהם ואברהם שב למקומו
* שב v.l. שוב
Gen 18:33 [Masoretic Text]
וַיֵּ֣לֶךְ יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֣ר כִּלָּ֔ה לְדַבֵּ֖ר אֶל־אַבְרָהָ֑ם וְאַבְרָהָ֖ם שָׁ֥ב לִמְקֹמֹֽו׃
And YHWH went away as soon as He had finished speaking to Avraham, and Avraham returned to his place.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | וילך | ࠅࠉࠋࠊ | And He went |
2 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
3 | כאשר | ࠊࠀࠔࠓ | When |
4 | כלה | ࠊࠋࠄ | He had finished |
5 | לדבר | ࠋࠃࠁࠓ | speaking |
6 | אל | ࠀࠋ | to |
7 | אברהם | ࠀࠁࠓࠄࠌ | Abraham |
8 | ואברהם | ࠅࠀࠁࠓࠄࠌ | and Abraham |
9 | שב | ࠔࠁ | returned |
10 | למקומו | ࠋࠌࠒࠅࠌࠅ | to his place |
Morphology
- וַיֵּ֣לֶךְ (vayeilekh) – Root: הלך (halakh); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he went”; Notes: Refers to the LORD leaving after His conversation with Avraham.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: The Tetragrammaton, the covenant name of God.
- כַּאֲשֶׁ֣ר (ka’asher) – Root: אשר (asher); Form: Conjunction; Translation: “as”; Notes: Indicates the condition or timing of the action.
- כִּלָּ֔ה (killa) – Root: כלה (kalah); Form: Verb, Piel, Perfect, 3ms; Translation: “he had finished”; Notes: Refers to the completion of the LORD’s speech.
- לְדַבֵּ֖ר (ledabber) – Root: דבר (davar); Form: Verb, Piel, Infinitive Construct; Translation: “to speak”; Notes: Indicates the action of communication by the LORD.
- אֶל־אַבְרָהָ֑ם (el-Avraham) – Root: אברהם (Avraham); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to Avraham”; Notes: Refers to the recipient of the LORD’s communication.
- וְאַבְרָהָ֖ם (ve-Avraham) – Root: אברהם (Avraham); Form: Proper noun; Translation: “and Avraham”; Notes: Marks the subject of the second clause.
- שָׁ֥ב (shav) – Root: שוב (shuv); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “he returned”; Notes: Indicates Avraham’s action of going back to his place.
- לִמְקֹמֹֽו (limkomo) – Root: מקום (maqom); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “to his place”; Notes: Refers to Avraham’s dwelling or usual location.