ࠅࠉࠏࠍ ࠀࠁࠓࠄࠌ ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠄࠍࠄ ࠍࠀ ࠄࠅࠀࠋࠕࠉ ࠋࠃࠁࠓ ࠀࠍ ࠀࠃࠍࠉ ࠅࠀࠍࠊࠉ ࠏࠐࠓ ࠅࠀࠐࠓ
Gen 18:27 [Samaritan Pentateuch]
ויען אברהם ויאמר הנה נא הואלתי לדבר אל אדני ואנכי עפר ואפר
Gen 18:27 [Masoretic Text]
וַיַּ֥עַן אַבְרָהָ֖ם וַיֹּאמַ֑ר הִנֵּה־נָ֤א הֹואַ֨לְתִּי֙ לְדַבֵּ֣ר אֶל־אֲדֹנָ֔י וְאָנֹכִ֖י עָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃
And Avraham answered and said, “Behold now, I have undertaken to speak to the Lord, although I am dust and ashes.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויען | ࠅࠉࠏࠍ | And he answered |
2 | אברהם | ࠀࠁࠓࠄࠌ | Abraham |
3 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | and he said |
4 | הנה | ࠄࠍࠄ | Behold |
5 | נא | ࠍࠀ | please/I pray |
6 | הואלתי | ࠄࠅࠀࠋࠕࠉ | I have ventured |
7 | לדבר | ࠋࠃࠁࠓ | to speak |
8 | אל | ࠀࠍ | to |
9 | אדני | ࠀࠃࠍࠉ | my Lord |
10 | ואנכי | ࠅࠀࠍࠊࠉ | and I |
11 | עפר | ࠏࠐࠓ | dust |
12 | ואפר | ࠅࠀࠐࠓ | and ashes |
Morphology
- וַיַּ֥עַן (vaya’an) – Root: ענה (anah); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he answered”; Notes: Indicates Avraham’s response in the narrative.
- אַבְרָהָ֖ם (Avraham) – Root: אברם (Avram); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avraham”; Notes: Refers to the patriarch Avraham.
- וַיֹּאמַ֑ר (vayomar) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Indicates Avraham’s speech.
- הִנֵּה־נָ֤א (hinneh-na) – Root: נה (na); Form: Interjection with emphatic particle; Translation: “Behold now”; Notes: Expresses urgency or acknowledgment.
- הֹואַ֨לְתִּי֙ (ho’alti) – Root: אול (ul); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 1cs; Translation: “I have undertaken”; Notes: Denotes an act of daring or undertaking.
- לְדַבֵּ֣ר (ledabber) – Root: דבר (dabar); Form: Verb, Piel, Infinitive Construct; Translation: “to speak”; Notes: Indicates the action of speaking.
- אֶל־אֲדֹנָ֔י (el-adonai) – Root: אדן (adon); Form: Preposition with noun, masculine plural; Translation: “to the Lord”; Notes: Refers to addressing God.
- וְאָנֹכִ֖י (ve’anokhi) – Root: אנך (anokh); Form: Pronoun, 1cs; Translation: “and I”; Notes: Used emphatically to refer to oneself.
- עָפָ֥ר (afar) – Root: עפר (afar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “dust”; Notes: Indicates humility and insignificance.
- וָאֵֽפֶר׃ (va’efer) – Root: אפר (efer); Form: Conjunction with noun, masculine singular; Translation: “and ashes”; Notes: Paired with “dust” to emphasize humility.