ࠅࠏࠓࠋ ࠆࠊࠓ ࠀࠔࠓ ࠋࠀ ࠉࠌࠅࠋ ࠀࠕ ࠁࠔࠓ ࠏࠓࠋࠕࠅ ࠁࠉࠅࠌ ࠄࠔࠌࠉࠍࠉ ࠅࠍࠊࠓࠕࠄ ࠄࠍࠐࠔ ࠄࠄࠉࠀ ࠌࠏࠌࠉࠄ ࠀࠕ ࠁࠓࠉࠕࠉ ࠄࠐࠓ
Gen 17:14 [Samaritan Pentateuch]
וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ביום השמיני ונכרתה הנפש ההיא מעמיה את בריתי הפר
Gen 17:14 [Masoretic Text]
וְעָרֵ֣ל זָכָ֗ר אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יִמֹּול֙ אֶת־בְּשַׂ֣ר עָרְלָתֹ֔ו וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּ֑יהָ אֶת־בְּרִיתִ֖י הֵפַֽר׃ ס
And an uncircumcised male who does not circumcise the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from its people; he has broken My covenant.”
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | וערל | ࠅࠏࠓࠋ | And uncircumcised |
2 | זכר | ࠆࠊࠓ | male |
3 | אשר | ࠀࠔࠓ | who |
4 | לא | ࠋࠀ | not |
5 | ימול | ࠉࠌࠅࠋ | shall be circumcised |
6 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
7 | בשר | ࠁࠔࠓ | the flesh of |
8 | ערלתו | ࠏࠓࠋࠕࠅ | his foreskin |
9 | ביום | ࠁࠉࠅࠌ | on the day |
10 | השמיני | ࠄࠔࠌࠉࠍࠉ | the eighth |
11 | ונכרתה | ࠅࠍࠊࠓࠕࠄ | shall be cut off |
12 | הנפש | ࠄࠍࠐࠔ | that person |
13 | ההיא | ࠄࠄࠉࠀ | that |
14 | מעמיה | ࠌࠏࠌࠉࠄ | from his people |
15 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
16 | בריתי | ࠁࠓࠉࠕࠉ | My covenant |
17 | הפר | ࠄࠐࠓ | he has broken |
Morphology
- וְעָרֵ֣ל (ve’arel) – Root: ערל (arel); Form: Conjunction with adjective, masculine singular; Translation: “and uncircumcised”; Notes: Refers to a male who has not undergone circumcision.
- זָכָ֗ר (zakhar) – Root: זכר (zakhar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “male”; Notes: Specifies the gender.
- אֲשֶׁ֤ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause.
- לֹֽא־יִמֹּול֙ (lo-yimmol) – Root: מול (mul); Form: Verb, Niphal, Imperfect, 3ms; Translation: “does not circumcise”; Notes: Indicates the lack of action.
- אֶת־בְּשַׂ֣ר (et-b’sar) – Root: בשר (basar); Form: Direct object marker with noun, masculine singular construct; Translation: “the flesh of”; Notes: Refers to the physical act of circumcision.
- עָרְלָתֹ֔ו (orlatov) – Root: ערלה (orlah); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his foreskin”; Notes: Specifies the part to be circumcised.
- וְנִכְרְתָ֛ה (venikretah) – Root: כרת (karat); Form: Verb, Niphal, Perfect, 3fs; Translation: “shall be cut off”; Notes: Indicates divine punishment or separation.
- הַנֶּ֥פֶשׁ (ha-nefesh) – Root: נפש (nefesh); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the soul”; Notes: Refers to the individual.
- הַהִ֖וא (ha-hi) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “that”; Notes: Identifies the specific individual.
- מֵעַמֶּ֑יהָ (me’ammehah) – Root: עם (am); Form: Preposition with noun, masculine plural construct and 3fs suffix; Translation: “from its people”; Notes: Indicates separation from the community.
- אֶת־בְּרִיתִ֖י (et-briti) – Root: ברית (berit); Form: Noun, feminine singular construct with 1cs suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Refers to the divine covenant with Abraham.
- הֵפַֽר (hefer) – Root: פרר (parar); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 3ms; Translation: “he has broken”; Notes: Indicates violation of the covenant.