ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠀࠁࠓࠌ ࠀࠋ ࠔࠓࠉ ࠄࠍࠄ ࠔࠐࠇࠕࠊ ࠁࠉࠃࠊ ࠏࠔࠉ ࠋࠄ ࠄࠈࠅࠁ ࠁࠏࠉࠍࠉࠊ ࠅࠕࠏࠍࠄ ࠔࠓࠉ ࠅࠕࠁࠓࠇ ࠌࠐࠍࠉࠄ
Gen 16:6 [Samaritan Pentateuch]
ויאמר אברם אל שרי הנה שפחתך בידך עשי לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה
* שפחתך v.l. שפחתיך
Gen 16:6 [Masoretic Text]
וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָ֜ם אֶל־שָׂרַ֗י הִנֵּ֤ה שִׁפְחָתֵךְ֙ בְּיָדֵ֔ךְ עֲשִׂי־לָ֖הּ הַטֹּ֣וב בְּעֵינָ֑יִךְ וַתְּעַנֶּ֣הָ שָׂרַ֔י וַתִּבְרַ֖ח מִפָּנֶֽיהָ׃
And Avram said to Sarai, “Behold, your maidservant is in your hand; do to her what is good in your eyes.” And Sarai afflicted her, and she fled from her presence.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | And he said |
2 | אברם | ࠀࠁࠓࠌ | Abram |
3 | אל | ࠀࠋ | to |
4 | שרי | ࠔࠓࠉ | Sarai |
5 | הנה | ࠄࠍࠄ | behold |
6 | שפחתך | ࠔࠐࠇࠕࠊ | your maid |
7 | בידך | ࠁࠉࠃࠊ | is in your hand |
8 | עשי | ࠏࠔࠉ | do |
9 | לה | ࠋࠄ | to her |
10 | הטוב | ࠄࠈࠅࠁ | what is good |
11 | בעיניך | ࠁࠏࠉࠍࠉࠊ | in your eyes |
12 | ותענה | ࠅࠕࠏࠍࠄ | and she dealt harshly |
13 | שרי | ࠔࠓࠉ | Sarai |
14 | ותברח | ࠅࠕࠁࠓࠇ | and she fled |
15 | מפניה | ࠌࠐࠍࠉࠄ | from her presence |
Morphology
- וַיֹּ֨אמֶר (vayomer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Abram addressing Sarai.
- אַבְרָ֜ם (Abram) – Root: אברם (Abram); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Abram”; Notes: Subject of the sentence.
- אֶל־שָׂרַ֗י (el-Sarai) – Root: שׂרי (Sarai); Form: Preposition with proper noun, feminine singular; Translation: “to Sarai”; Notes: Indicates the recipient of Abram’s statement.
- הִנֵּ֤ה (hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Used to draw attention to Sarai’s authority.
- שִׁפְחָתֵךְ֙ (shifkhatek) – Root: שפחה (shifkhah); Form: Noun, feminine singular construct with 2fs suffix; Translation: “your maidservant”; Notes: Refers to Hagar.
- בְּיָדֵ֔ךְ (beyadek) – Root: יד (yad); Form: Preposition with noun, feminine singular construct with 2fs suffix; Translation: “in your hand”; Notes: Indicates Sarai’s control over Hagar.
- עֲשִׂי־לָ֖הּ (asi-lah) – Root: עשה (asah); Form: Verb, Qal, Imperative, 2fs with preposition and 3fs suffix; Translation: “do to her”; Notes: Instruction for Sarai to act regarding Hagar.
- הַטֹּ֣וב (hattov) – Root: טוב (tov); Form: Adjective, masculine singular definite; Translation: “what is good”; Notes: Refers to Sarai’s judgment of appropriate action.
- בְּעֵינָ֑יִךְ (be’einaikh) – Root: עין (ayin); Form: Preposition with noun, dual construct with 2fs suffix; Translation: “in your eyes”; Notes: Indicates Sarai’s perspective.
- וַתְּעַנֶּ֣הָ (vat’aneha) – Root: ענה (anah); Form: Verb, Piel, Consecutive Imperfect, 3fs with 3fs suffix; Translation: “and she afflicted her”; Notes: Refers to Sarai mistreating Hagar.
- שָׂרַ֔י (Sarai) – Root: שׂרי (Sarai); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sarai”; Notes: Subject of the action.
- וַתִּבְרַ֖ח (vativraḥ) – Root: ברח (baraḥ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and she fled”; Notes: Describes Hagar fleeing.
- מִפָּנֶֽיהָ (mipaneha) – Root: פנים (panim); Form: Preposition with noun, masculine plural construct with 3fs suffix; Translation: “from her presence”; Notes: Indicates Hagar’s departure from Sarai.