Exodus 11:4

Exo 11:4 [Samaritan Pentateuch]

ויאמר משה אל פרעה כה אמר יהוה בני בכורי ישראל ואמר אליך שלח את בני ויעבדני ותמאן לשלחו הנה יהוה הרג את בנך בכרך ויאמר משה כה אמר יהוה כחצית הלילה אני יצא בתוך ארץ מצרים

* בכרך v.l. בכורך

Exo 11:4 [Masoretic Text]

וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה כַּחֲצֹ֣ת הַלַּ֔יְלָה אֲנִ֥י יֹוצֵ֖א בְּתֹ֥וךְ מִצְרָֽיִם׃

And Moshe said, “Thus says YHWH, ‘At about midnight I will go out into the midst of Mitsrayim.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Moshe’s speech.
  2. מֹשֶׁ֔ה (Moshe) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the speaker, Moses.
  3. כֹּ֖ה (koh) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Introduces a direct quotation from YHWH.
  4. אָמַ֣ר (amar) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “Says”; Notes: Indicates a definitive statement from YHWH.
  5. יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
  6. כַּחֲצֹ֣ת (kaḥatsot) – Root: חצי (ḥ-ts-y); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “At about midnight”; Notes: Specifies the timing of the action.
  7. הַלַּ֔יְלָה (hallaylah) – Root: ליל (l-y-l); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The night”; Notes: Refers to the specific time of night.
  8. אֲנִ֥י (ʾani) – Root: N/A; Form: Pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: Refers to YHWH as the speaker.
  9. יֹוצֵ֖א (yotsei) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Verb, Qal, Participle, masculine singular; Translation: “Will go out”; Notes: Indicates a future action by YHWH.
  10. בְּתֹ֥וךְ (betokh) – Root: תוך (t-w-k); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “Into the midst of”; Notes: Specifies location.
  11. מִצְרָֽיִם׃ (mitsrayim) – Root: מצר (m-ts-r); Form: Proper noun; Translation: “Egypt”; Notes: Refers to the land of Egypt.

 

This entry was posted in 2. שמות. Bookmark the permalink.