ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠉࠏࠒࠁ ࠊࠀࠔࠓ ࠓࠀࠌ ࠌࠇࠍࠄ ࠀࠋࠄࠉࠌ ࠆࠄ ࠅࠉࠒࠓࠀ ࠔࠌ ࠄࠌࠒࠅࠌ ࠄࠄࠅࠀ ࠌࠇࠍࠉࠌ
Gen 32:3 [Samaritan Pentateuch]
ויאמר יעקב כאשר ראם מחנה אלהים זה ויקרא שם המקום ההוא מחנים
Gen 32:3 [Masoretic Text]
וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ כַּאֲשֶׁ֣ר רָאָ֔ם מַחֲנֵ֥ה אֱלֹהִ֖ים זֶ֑ה וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא מַֽחֲנָֽיִם׃ פ
And Yaʿaqov said when he saw them, “This is the camp of God.” And he called the name of that place Maḥanayim.
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | And he said |
| 2 | יעקב | ࠉࠏࠒࠁ | Jacob |
| 3 | כאשר | ࠊࠀࠔࠓ | when |
| 4 | ראם | ࠓࠀࠌ | he saw them |
| 5 | מחנה | ࠌࠇࠍࠄ | camp of |
| 6 | אלהים | ࠀࠋࠄࠉࠌ | God |
| 7 | זה | ࠆࠄ | this |
| 8 | ויקרא | ࠅࠉࠒࠓࠀ | and he called |
| 9 | שם | ࠔࠌ | the name of |
| 10 | המקום | ࠄࠌࠒࠅࠌ | the place |
| 11 | ההוא | ࠄࠄࠅࠀ | that |
| 12 | מחנים | ࠌࠇࠍࠉࠌ | Mahanaim |
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayyōmer) – Root: אמר (ʾāmar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- יַעֲקֹב֙ (Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: The subject of the verb.
- כַּאֲשֶׁ֣ר (ka-ʾăsher) – Root: אשר (ʾăsher); Form: Conjunction; Translation: “when”; Notes: Introduces a temporal clause.
- רָאָ֔ם (rāʾām) – Root: ראה (rāʾāh); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “he saw them”; Notes: Refers to seeing the divine camp.
- מַחֲנֵ֥ה (maḥănēh) – Root: מחנה (maḥănēh); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “camp of”; Notes: Describes the divine presence.
- אֱלֹהִ֖ים (ʾElohim) – Root: אלהים (ʾElohim); Form: Proper noun; Translation: “God”; Notes: Refers to the divine.
- זֶ֑ה (zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “This”; Notes: Emphasizes the place.
- וַיִּקְרָ֛א (vayyiqrāʾ) – Root: קרא (qārāʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he called”; Notes: Indicates naming.
- שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום (shēm-ha-māqōm) – Root: שם (shēm) + מקום (māqōm); Form: Noun, masculine singular construct + noun, masculine singular definite; Translation: “the name of the place”; Notes: Refers to the renaming.
- הַה֖וּא (ha-hū) – Root: הוא (hū); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Refers to the location.
- מַֽחֲנָֽיִם׃ (Maḥanayim) – Root: מחנים (Maḥanayim); Form: Proper noun; Translation: “Maḥanayim”; Notes: A place name derived from “camps.”