Genesis 31:41

ࠆࠄ ࠋࠉ ࠏࠔࠓࠉࠌ ࠔࠍࠄ ࠁࠁࠉࠕࠊ ࠏࠁࠃࠕࠉࠊ ࠀࠓࠁࠏ ࠏࠔࠓࠄ ࠔࠍࠄ ࠁࠔࠕࠉ ࠁࠍࠕࠉࠊ ࠅࠔࠔ ࠔࠍࠉࠌ ࠁࠑࠀࠍࠊ ࠅࠕࠇࠋࠐ ࠀࠕ ࠌࠔࠊࠓࠕࠉ ࠏࠔࠓࠕ ࠌࠍࠉࠌ

Gen 31:41 [Samaritan Pentateuch]

זה לי עשרים שנה בביתך עבדתיך ארבע עשרה שנה בשתי בנתיך ושש שנים בצאנך ותחלף את משכרתי עשרת מנים

Gen 31:41 [Masoretic Text]

זֶה־לִּ֞י עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָה֮ בְּבֵיתֶךָ֒ עֲבַדְתִּ֜יךָ אַרְבַּֽע־עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ בִּשְׁתֵּ֣י בְנֹתֶ֔יךָ וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים בְּצֹאנֶ֑ךָ וַתַּחֲלֵ֥ף אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּ֖י עֲשֶׂ֥רֶת מֹנִֽים׃

These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you changed my wages ten times.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 זה ࠆࠄ These
2 לי ࠋࠉ to me
3 עשרים ࠏࠔࠓࠉࠌ twenty
4 שנה ࠔࠍࠄ year(s)
5 בביתך ࠁࠁࠉࠕࠊ in your house
6 עבדתיך ࠏࠁࠃࠕࠉࠊ I have served you
7 ארבע ࠀࠓࠁࠏ four
8 עשרה ࠏࠔࠓࠄ teen
9 שנה ࠔࠍࠄ year(s)
10 בשתי ࠁࠔࠕࠉ for two
11 בנתיך ࠁࠍࠕࠉࠊ your daughters
12 ושש ࠅࠔࠔ and six
13 שנים ࠔࠍࠉࠌ years
14 בצאנך ࠁࠑࠀࠍࠊ for your flock
15 ותחלף ࠅࠕࠇࠋࠐ and you changed
16 את ࠀࠕ (direct object marker)
17 משכרתי ࠌࠔࠊࠓࠕࠉ my wages
18 עשרת ࠏࠔࠓࠕ ten
19 מנים ࠌࠍࠉࠌ times

Morphology

  1. זֶה־לִּ֞י (zeh-li) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun + preposition with 1st person singular suffix; Translation: “These for me”; Notes: Indicates duration.
  2. עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָה֮ (esrim shanah) – Root: עשר (ʿ-sh-r) + שנה (sh-n-h); Form: Numeral + noun, feminine singular; Translation: “twenty years”; Notes: Specifies time frame.
  3. בְּבֵיתֶךָ֒ (be-veitekha) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix, prepositional phrase; Translation: “in your house”; Notes: Indicates place of service.
  4. עֲבַדְתִּ֜יךָ (avadtikha) – Root: עבד (ʿ-b-d); Form: Perfect 1st person singular with 2nd person masculine singular suffix, Qal; Translation: “I served you”; Notes: Action performed over time.
  5. אַרְבַּֽע־עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ (arbaʿ-esreh shanah) – Root: ארבע (ʾ-r-b-ʿ) + עשר (ʿ-sh-r); Form: Numeral + noun, feminine singular; Translation: “fourteen years”; Notes: Specifies first period of service.
  6. בִּשְׁתֵּ֣י בְנֹתֶ֔יךָ (bishtei venotekha) – Root: שנים (sh-n-y-m) + בת (b-t); Form: Numeral with construct noun, feminine dual; Translation: “for your two daughters”; Notes: Object of service.
  7. וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים (veshesh shanim) – Root: שש (sh-sh) + שנה (sh-n-h); Form: Numeral + noun, feminine plural; Translation: “and six years”; Notes: Second period of service.
  8. בְּצֹאנֶ֑ךָ (betsonekha) – Root: צאן (tsoʾn); Form: Noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix, prepositional phrase; Translation: “for your flock”; Notes: Specifies type of work.
  9. וַתַּחֲלֵ֥ף (vattakhaleif) – Root: חלף (ḥ-l-f); Form: Imperfect 2nd person masculine singular, Hiphil; Translation: “and you changed”; Notes: Expresses causative action.
  10. אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּ֖י (et-maskurti) – Root: שכר (s-k-r); Form: Noun, feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my wages”; Notes: Object of change.
  11. עֲשֶׂ֥רֶת מֹנִֽים׃ (ʿaseret monim) – Root: עשר (ʿ-sh-r) + מנה (m-n-h); Form: Numeral + noun, masculine plural; Translation: “ten times”; Notes: Specifies frequency of wage changes.

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.