ࠅࠉࠒࠌ ࠔࠃࠄ ࠏࠐࠓࠅࠍ ࠀࠔࠓ ࠁࠌࠊࠐࠋࠄ ࠀࠔࠓ ࠏࠋ ࠐࠍࠉ ࠌࠌࠓࠀ ࠄࠔࠃࠄ ࠅࠄࠌࠏࠓࠄ ࠀࠔࠓ ࠁࠅ ࠅࠊࠋ ࠄࠏࠑ ࠀࠔࠓ ࠁࠔࠃࠄ ࠀࠔࠓ ࠁࠊࠋ ࠂࠁࠅࠋࠅ ࠎࠁࠉࠁ
Gen 23:17 [Samaritan Pentateuch]
ויקם שדה עפרון אשר במכפלה אשר על פני ממרא השדה והמערה אשר בו וכל העץ אשר בשדה אשר בכל גבולו סביב׃
Gen 23:17 [Masoretic Text]
וַיָּ֣קָם שְׂדֵ֣ה עֶפְרֹ֗ון אֲשֶׁר֙ בַּמַּכְפֵּלָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י מַמְרֵ֑א הַשָּׂדֶה֙ וְהַמְּעָרָ֣ה אֲשֶׁר־בֹּ֔ו וְכָל־הָעֵץ֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר בְּכָל־גְּבֻלֹ֖ו סָבִֽיב׃
And the field of ʿEfron that was in the Makhpela, which was before Mamre, the field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field, within all its borders round about, were established.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויקם | ࠅࠉࠒࠌ | And was established |
2 | שדה | ࠔࠃࠄ | the field of |
3 | עפרון | ࠏࠐࠓࠅࠍ | Ephron |
4 | אשר | ࠀࠔࠓ | which |
5 | במכפלה | ࠁࠌࠊࠐࠋࠄ | in Machpelah |
6 | אשר | ࠀࠔࠓ | which |
7 | על | ࠏࠋ | before |
8 | פני | ࠐࠍࠉ | the face of |
9 | ממרא | ࠌࠌࠓࠀ | Mamre |
10 | השדה | ࠄࠔࠃࠄ | the field |
11 | והמערה | ࠅࠄࠌࠏࠓࠄ | and the cave |
12 | אשר | ࠀࠔࠓ | which |
13 | בו | ࠁࠅ | in it |
14 | וכל | ࠅࠊࠋ | and all |
15 | העץ | ࠄࠏࠑ | the trees |
16 | אשר | ࠀࠔࠓ | which |
17 | בשדה | ࠁࠔࠃࠄ | in the field |
18 | אשר | ࠀࠔࠓ | which |
19 | בכל | ࠁࠊࠋ | in all |
20 | גבולו | ࠂࠁࠅࠋࠅ | its boundaries |
21 | סביב | ࠎࠁࠉࠁ | around |
Morphology
- וַיָּ֣קָם (vayyakom) – Root: קום (q-w-m); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And it was established”; Notes: Refers to the legal transfer of ownership.
- שְׂדֵ֣ה (sedeh) – Root: שדה (s-d-h); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the field of”; Notes: Specifies the land being discussed.
- עֶפְרֹ֗ון (ʿEfron) – Root: עפרון (ʿ-p-r-n); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “ʿEfron”; Notes: The previous owner of the field.
- אֲשֶׁר֙ (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause describing the field.
- בַּמַּכְפֵּלָ֔ה (bammakpelah) – Root: כפל (k-p-l); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “in the Makpelah”; Notes: Refers to the specific location.
- אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Describes the location in relation to Mamre.
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנים (p-n-y-m); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates proximity or orientation.
- מַמְרֵ֑א (Mamre) – Root: ממרא (m-m-r-ʾ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Mamre”; Notes: Refers to the region or landmark.
- הַשָּׂדֶה֙ (hasadeh) – Root: שדה (s-d-h); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the field”; Notes: Restates the primary subject.
- וְהַמְּעָרָ֣ה (vehammeʿarah) – Root: מערה (m-ʿ-r-h); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “and the cave”; Notes: Refers to the burial cave included in the property.
- אֲשֶׁר־בֹּ֔ו (asher-bo) – Root: אשר (ʾ-sh-r) and ב (b); Form: Relative pronoun with preposition, 3ms suffix; Translation: “that was in it”; Notes: Describes the cave’s location within the field.
- וְכָל־הָעֵץ֙ (vechol-haʿetz) – Root: עץ (ʿ-tz); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “and all the trees”; Notes: Includes all trees on the property.
- אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה (asher bassadeh) – Root: אשר (ʾ-sh-r) and שדה (s-d-h); Form: Relative pronoun with prepositional phrase; Translation: “that were in the field”; Notes: Describes the trees located within the field.
- אֲשֶׁ֥ר בְּכָל־גְּבֻלֹ֖ו (asher bechol-gevulo) – Root: גבל (g-v-l); Form: Relative pronoun with prepositional phrase; Translation: “that were within all its borders”; Notes: Specifies the extent of the property.
- סָבִֽיב (saviv) – Root: סבב (s-v-v); Form: Adverb; Translation: “round about”; Notes: Indicates the encompassing nature of the borders.