ࠅࠄࠒࠌࠕࠉ ࠀࠕ ࠁࠓࠉࠕࠉ ࠀࠕࠊࠌ ࠅࠋࠀ ࠉࠊࠓࠕ ࠏࠅࠃ ࠊࠋ ࠁࠔࠓ ࠌࠌࠉ ࠄࠌࠁࠅࠋ ࠅࠋࠀ ࠉࠄࠉࠄ ࠏࠅࠃ ࠄࠌࠁࠅࠋ ࠋࠄࠔࠇࠉࠕ ࠄࠀࠓࠑ
Gen. 9:11 [Samaritan Pentateuch]
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת עוד כל בשר ממי המבול ולא יהיה עוד המבול להשחית הארץ
Gen. 9:11 [Masoretic Text]
וַהֲקִמֹתִ֤י אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתְּכֶ֔ם וְלֹֽא־יִכָּרֵ֧ת כָּל־בָּשָׂ֛ר עֹ֖וד מִמֵּ֣י הַמַּבּ֑וּל וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה עֹ֛וד מַבּ֖וּל לְשַׁחֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃
And I will establish My covenant with you, and all flesh will never again be cut off by the waters of the flood, nor will there ever again be a flood to destroy the earth.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | והקמתי | ࠅࠄࠒࠌࠕࠉ | And I will establish |
2 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
3 | בריתי | ࠁࠓࠉࠕࠉ | My covenant |
4 | אתכם | ࠀࠕࠊࠌ | with you |
5 | ולא | ࠅࠋࠀ | and never |
6 | יכרת | ࠉࠊࠓࠕ | shall be cut off |
7 | עוד | ࠏࠅࠃ | again |
8 | כל | ࠊࠋ | all |
9 | בשר | ࠁࠔࠓ | flesh |
10 | ממי | ࠌࠌࠉ | by the waters |
11 | המבול | ࠄࠌࠁࠅࠋ | of the flood |
12 | ולא | ࠅࠋࠀ | and never |
13 | יהיה | ࠉࠄࠉࠄ | shall there be |
14 | עוד | ࠏࠅࠃ | again |
15 | המבול | ࠄࠌࠁࠅࠋ | a flood |
16 | להשחית | ࠋࠄࠔࠇࠉࠕ | to destroy |
17 | הארץ | ࠄࠀࠓࠑ | the earth |
Morphology
- וַהֲקִמֹתִ֤י (wa-hăqimōṯî) – Root: קום (q-w-m); Form: Conjunction וַ + Hiphil perfect, first person singular; Translation: “And I will establish”; Notes: Indicates a divine promise to confirm the covenant.
- אֶת־בְּרִיתִי֙ (ʾeṯ-bərîṯî) – Root: ברית (b-r-y-t); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular feminine construct with first person singular suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Refers to a binding agreement established by God.
- אִתְּכֶ֔ם (ʾiṯtəḵem) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition with second person masculine plural suffix; Translation: “with you”; Notes: Addresses Noah and his descendants.
- וְלֹֽא־יִכָּרֵ֧ת (wə-lōʾ-yiqqārēṯ) – Root: כרת (k-r-t); Form: Conjunction וְ + Qal imperfect, third masculine singular; Translation: “and will never be cut off”; Notes: Refers to the cessation of mass destruction of all flesh.
- כָּל־בָּשָׂ֛ר (kol-bāśār) – Root: בשר (b-ś-r); Form: Noun, singular masculine construct; Translation: “all flesh”; Notes: Refers to all living creatures.
- עֹ֖וד (ʿôḏ) – Root: עוד (ʿ-w-d); Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Stresses the finality of the promise.
- מִמֵּ֣י (mimmê) – Root: מים (m-y-m); Form: Preposition מִן + noun, plural masculine construct; Translation: “by the waters of”; Notes: Refers to the destructive floodwaters.
- הַמַּבּ֑וּל (hammabbûl) – Root: מבול (m-b-l); Form: Noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “the flood”; Notes: Refers to the catastrophic flood in Noah’s time.
- וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה (wə-lōʾ-yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction וְ + Qal imperfect, third masculine singular; Translation: “nor will there ever be”; Notes: Emphasizes the assurance of no further floods.
- עֹ֛וד (ʿôḏ) – Root: עוד (ʿ-w-d); Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Reiterates the promise.
- מַבּ֖וּל (mabbûl) – Root: מבול (m-b-l); Form: Noun, singular masculine; Translation: “flood”; Notes: Refers to the event of widespread destruction by water.
- לְשַׁחֵ֥ת (ləšaḥêṯ) – Root: שחת (š-ḥ-t); Form: Piel infinitive construct with preposition לְ; Translation: “to destroy”; Notes: Describes the intended purpose of the flood.
- הָאָֽרֶץ (hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “the earth”; Notes: Indicates the extent of the flood’s impact.