Genesis 9:11

ࠅࠄࠒࠌࠕࠉ ࠀࠕ ࠁࠓࠉࠕࠉ ࠀࠕࠊࠌ ࠅࠋࠀ ࠉࠊࠓࠕ ࠏࠅࠃ ࠊࠋ ࠁࠔࠓ ࠌࠌࠉ ࠄࠌࠁࠅࠋ ࠅࠋࠀ ࠉࠄࠉࠄ ࠏࠅࠃ ࠄࠌࠁࠅࠋ ࠋࠄࠔࠇࠉࠕ ࠄࠀࠓࠑ

Gen. 9:11 [Samaritan Pentateuch]

והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת עוד כל בשר ממי המבול ולא יהיה עוד המבול להשחית הארץ

Gen. 9:11 [Masoretic Text]

וַהֲקִמֹתִ֤י אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתְּכֶ֔ם וְלֹֽא־יִכָּרֵ֧ת כָּל־בָּשָׂ֛ר עֹ֖וד מִמֵּ֣י הַמַּבּ֑וּל וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה עֹ֛וד מַבּ֖וּל לְשַׁחֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃

And I will establish My covenant with you, and all flesh will never again be cut off by the waters of the flood, nor will there ever again be a flood to destroy the earth.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 והקמתי ࠅࠄࠒࠌࠕࠉ And I will establish
2 את ࠀࠕ (direct object marker)
3 בריתי ࠁࠓࠉࠕࠉ My covenant
4 אתכם ࠀࠕࠊࠌ with you
5 ולא ࠅࠋࠀ and never
6 יכרת ࠉࠊࠓࠕ shall be cut off
7 עוד ࠏࠅࠃ again
8 כל ࠊࠋ all
9 בשר ࠁࠔࠓ flesh
10 ממי ࠌࠌࠉ by the waters
11 המבול ࠄࠌࠁࠅࠋ of the flood
12 ולא ࠅࠋࠀ and never
13 יהיה ࠉࠄࠉࠄ shall there be
14 עוד ࠏࠅࠃ again
15 המבול ࠄࠌࠁࠅࠋ a flood
16 להשחית ࠋࠄࠔࠇࠉࠕ to destroy
17 הארץ ࠄࠀࠓࠑ the earth

Morphology

  1. וַהֲקִמֹתִ֤י (wa-hăqimōṯî) – Root: קום (q-w-m); Form: Conjunction וַ + Hiphil perfect, first person singular; Translation: “And I will establish”; Notes: Indicates a divine promise to confirm the covenant.
  2. אֶת־בְּרִיתִי֙ (ʾeṯ-bərîṯî) – Root: ברית (b-r-y-t); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular feminine construct with first person singular suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Refers to a binding agreement established by God.
  3. אִתְּכֶ֔ם (ʾiṯtəḵem) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition with second person masculine plural suffix; Translation: “with you”; Notes: Addresses Noah and his descendants.
  4. וְלֹֽא־יִכָּרֵ֧ת (wə-lōʾ-yiqqārēṯ) – Root: כרת (k-r-t); Form: Conjunction וְ + Qal imperfect, third masculine singular; Translation: “and will never be cut off”; Notes: Refers to the cessation of mass destruction of all flesh.
  5. כָּל־בָּשָׂ֛ר (kol-bāśār) – Root: בשר (b-ś-r); Form: Noun, singular masculine construct; Translation: “all flesh”; Notes: Refers to all living creatures.
  6. עֹ֖וד (ʿôḏ) – Root: עוד (ʿ-w-d); Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Stresses the finality of the promise.
  7. מִמֵּ֣י (mimmê) – Root: מים (m-y-m); Form: Preposition מִן + noun, plural masculine construct; Translation: “by the waters of”; Notes: Refers to the destructive floodwaters.
  8. הַמַּבּ֑וּל (hammabbûl) – Root: מבול (m-b-l); Form: Noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “the flood”; Notes: Refers to the catastrophic flood in Noah’s time.
  9. וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה (wə-lōʾ-yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction וְ + Qal imperfect, third masculine singular; Translation: “nor will there ever be”; Notes: Emphasizes the assurance of no further floods.
  10. עֹ֛וד (ʿôḏ) – Root: עוד (ʿ-w-d); Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Reiterates the promise.
  11. מַבּ֖וּל (mabbûl) – Root: מבול (m-b-l); Form: Noun, singular masculine; Translation: “flood”; Notes: Refers to the event of widespread destruction by water.
  12. לְשַׁחֵ֥ת (ləšaḥêṯ) – Root: שחת (š-ḥ-t); Form: Piel infinitive construct with preposition לְ; Translation: “to destroy”; Notes: Describes the intended purpose of the flood.
  13. הָאָֽרֶץ (hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “the earth”; Notes: Indicates the extent of the flood’s impact.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.